James salter’s style: a neglected master of the american novel | thearticle

James salter’s style: a neglected master of the american novel | thearticle

Play all audios:

Loading...

James Salter was frequently praised for his elegant style.  Michael Dirda said “he can break your heart with a sentence.”  Richard Ford spoke for many admirers when he proclaimed, “It is an


article of faith among readers of fiction that James Salter writes American sentences better than anyone writing today.  Sentence for sentence Salter is the master.”  He achieves his


intriguing effects by distilling and refining two different styles: the lush romanticism of Scott Fitzgerald and the stoic realism of Ernest Hemingway. Fitzgerald described the sophisticated


but destructive social life of the upper class on the French Riviera and Long Island, where “people played polo and were rich together.”  But they also “smashed up things and creatures and


then retreated back into their money or their vast carelessness.”  In a terse, precise, austere prose, Hemingway portrayed the violent initiations and ordeals of big-game hunting,


bullfighting and war.  Salter had so thoroughly absorbed their work that his echoes came spontaneously and naturally.  He imaginatively transformed the essence of two great American


novelists into his own pure, exquisite, lyrical-masculine style. Like Ford Madox Ford, Salter was “mad about writing”.  The French naturalist George Buffon had observed, “Style is the man


himself.” Salter emphatically agreed: “Style is the entire writer.”  He also admired the lucid prose of A. J. Liebling, and described his own style as well as Liebling’s in his introduction


to the 1986 reprint of _Between Meals_: “It was a very idiosyncratic style, one of precision, ease and richness of detail. . . . It stimulates the senses, assists in clarity of view, and


provides a feeling of approval towards life.” Salter’s innovative style is succinct and compressed, elliptical and elusive, with short sentences and fragmentary phrases, sudden switches in


point of view, subtle glides between the past and present.  His letters can be witty about building a cabin: “[My daughter] is helping me in a sort of sunbathing way”; offer a disconcerting


simile about a woman who lacks _savoir_ _faire_: “[She has] a beautiful ass, but it’s like a beautiful car the owner doesn’t know how to drive”; be aphoristic about Robert Redford: “Like all


great rulers, he sleeps badly”; and evoke watery moods: “That hour when, by the sea, the sun seems to burn without heat, the wind rises, and the noise too.”  Salter has been called “a


writer’s writer,” but not a popular one.  He dismissed this double-edged compliment and told an interviewer: “I’ve complained about that enough and let it go.  But it implies writing too


good for your own good.” Salter remarked, “I want to learn new words: that is one of the most thrilling things on earth.”  For him, as for the Roman poet Plautus, _nomen est numen_: the name


defines the essential spirit of what it signifies.  Some vowel-filled names cast spells for him: Paavo Nurmi, the Finnish runner (and name of Salter’s dog); Jean Genet, the French writer;


Lamont Pry, the American artist; Adrian Arcaud, a small-time fascist; Zane Amell, an Air Force pilot who drank ten martinis in ten minutes.  The unusual names of Salter’s first three


children have strange associations.  His oldest daughter, Allan Conrad, recalled Air Force friends; his second daughter, Nina Tobe, echoed Toby Jug and Tobe Harper, a horror-film director;


his third daughter, Claude Cray, suggests crayfish and the Kray twins, notorious British gangsters.  He even liked the two middle “u’s” in the French town of Autun (but not, presumably, the


same placement of vowels in Duluth). Salter was also influenced by Lawrence Durrell, who set his characters in Egypt and gave them exotic names: Nessim, an Arabic flower; Justine from De


Sade; Balthazar and Mountolive from the Bible.  Salter recalled in 1995, “it’s been a long time since _The Alexandria Quartet _[1957-60].  I remember being knocked out by it, its


sophistication, the intensity of that physical world and not only physical, the feeling of a knowledge of living.”  Salter also indulged in rather obscure and pretentious story and chapter


titles: “My Lord You” from an old Chinese poem in _Last Night _(2005); “Pronaos,” the vestibule in a classical temple, and “Ukiyo,” the floating world of Japanese art, in his autobiography


_Burning the Days_ (1997).  Edgar Allan Poe—the only other major writer who went to West Point (though he was expelled)—declared in his story “Ligeia”: “There is no exquisite beauty . . .


without some strangeness in the proportion.”  Salter, who loved strangeness, agreed: “There is no real beauty without some slight imperfection.” I Salter and his style-master Fitzgerald had


some personal traits in common.  They were commissioned at the end of the First, and the Second, World Wars, but were not sent overseas in time to see action in Europe.  Salter lived


modestly but, like Fitzgerald, had a weakness for the wealth and luxury he’d tasted while working in Hollywood, and was pleased to associate with rich people.  The Malibu beach house of


Robert Redford, who’d starred in the film version of Fitzgerald’s novel, was (Salter said) “redolent of ’20s life with _Gatsby_.”  Fitzgerald portrayed glamour and romance, beautiful girls,


dreams squandered and doomed lovers.  Salter wrote to me on April 24, 2007, “I used to be drawn to failures, romantic figures.” Scott Fitzgerald (Shutterstock) Henry James’ story “The Middle


Years” (1893) first expressed one of Fitzgerald’s crucial ideas: “A second chance—_that__’s_ the delusion.  There never was to be but one.”  Thinking of his alcoholic failures at the end of


his career, Fitzgerald declared in _The Crack-Up_: “There were no second acts in American lives.”  But Salter, a great performer, opposed this idea.  He had a second act after his plane


crash in Massachusetts and a third act in Hollywood. Salter read Fitzgerald’s stories and novels early on, _The Crack-Up_ when it appeared posthumously in 1945, and was inspired by


Fitzgerald’s magical glorification of New York.  In _The Great Gatsby _(1925) Nick Carraway, driving from Long Island into Manhattan, has great expectations: “The city seen from the


Queensboro Bridge is always the city seen for the first time, in its first wild promise of all the mystery and the beauty in the world.”  Salter began his prose poem _Still Such_ (1992) with


visual images: “Down Fifth Avenue with the tail-lights, dark, the wet streets gleaming. . . . Dawn near, the whole city for your happiness.”  In his last novel _All That Is_ (2013), New


York, wealthy and shining, promises beauty and sex: “the brilliant theater of the great store windows, mansions of plenty, the prosperous-looking people. . . . The city was brilliant and


vast.  The shops were lit along the avenues as they passed.  In the room he took her in his arms.  He whispered to her and kissed her.” In a joyous and colourful, bitter and tearful passage


in _The Crack-Up_, Fitzgerald wrote: “I remember riding in a taxi one afternoon between very tall buildings under a mauve and rosy sky; I began to bawl because I had everything I wanted and


knew I would never be so happy again.”  In his story “Bangkok,” Salter expresses a similar exaltation—before the inevitably shattered illusions: “That morning on Hudson Street, sitting there


in the sunlight, feet up, fulfilled and knowing it, talking, in love with one another—I knew I had everything life would ever offer.”  In a travel essay in _There & Then _(2005), Paris


has the same seductive thrills.  As in _Gatsby_, the car is a vehicle for sex as both automobile and bountiful girls have their “top down”: “driving through the streets with six girls and


the top down, a couple of them sitting on it, or beside us, a couple on our laps.” The last page of _Gatsby_ describes the fading light and flowing water around Long Island, where Salter


lived for the last thirty-five years of his life: Most of the big shore places were closed now and there were hardly any lights except the shadowy moving glow of a ferryboat across the


Sound.  And as the moon rose higher the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that flowered once for Dutch sailors’ eyes—a fresh, green


breast of the new world. The first, striking paragraph of _Light Years_ (1975) describes the scene in the same lyrical prose, and with the poetic alliteration of water, wind, wide, wheel;


broken, brackish, blue, beneath, blurring, birds; disappear, dash and dream.  On the Hudson River, site of West Point and the villages where Salter lived for decades before moving to Long


Island, the wind and birds replace Fitzgerald’s ferry and moon, the season is late autumn, and both writers evoke a vivid memory of the past: The water lies broken, cracked from the wind. 


This great estuary is wide, endless.  The river is brackish, blue with the cold.  It passes beneath us blurring.  The sea birds hang above it, they wheel, disappear.  We dash the wide river,


a dream of the past. Salter also absorbed Fitzgerald’s social themes, his nostalgia and lyrical regret. There was always the threat of boredom, of disenchantment.  In _Gatsby_, the heroine


who has everything, including two men in love with her, asks: “ ‘What’ll we do with ourselves this afternoon?’ cried Daisy, ‘and the day after that, and the next thirty years?’ ”  In _A


Sport and a Pastime _(1967), Phillip Dean, on the beach in Brittany, fears endless ennui: “Years of marriage.  After breakfast it is quite a long time until lunch, and after lunch, the whole


afternoon.” While still a teenaged cadet at West Point, Salter was attracted to Fitzgerald and published in the college magazine (October 1944) a story that evoked the title of Fitzgerald’s


novel: “Empty is the Night.”  Salter recreated Fitzgerald’s portrayal of the enchanting but tragic marriage of Gerald and Sara Murphy, the models for Dick and Nicole Diver in _Tender Is the


Night _(1934), in the elegant but doomed marriage of Viri and Nedra Berland in _Light Years_. II Hemingway glorified Paris in the same way that Fitzgerald glorified New York, and both


taught him how to live as well as how to write.  Salter’s infatuation with Paris began as early as 1939, when he was fourteen and saw the World’s Fair in New York: “Everything French was


very stylish, very glamorous.  That was the Paris of that time.  Also, Hemingway.  But it wasn’t about his books.  It was about stories about him.  _The Sun Also Rises_.  I wanted to go


there.  I wanted to live that kind of life.”  In his letters and travel essays Salter often expresses his longing for Hemingway’s Paris, his _recherche __du temps perdu_: “How I would have


liked to have lived in France in the 20s and 30s.  That was my true period and place.”  Alcoholic pleasures inevitably recalled his hero: “icy gin in the late afternoon is as beautiful to me


as Hemingway’s days in Paris.” Ernest Hemingway (Shutterstock) Referring to the café and restaurant, enclosed by lilacs and with a “Hemingway Bar,” and to the title of one of Hemingway’s


best stories, he wrote in _There & Then_: “There is a Paris of Hemingway, its resonance still strong, the light at the Closerie des Lilas, rooms at the American Hospital dedicated to


women named Macomber.”  Salter was stationed in Chaumont, in Lorraine, when recalled to active duty in 1961; and lived with his family in Grasse, in Provence, in from 1967 to 1969.  His


infatuation with France and Frenchness was more a nostalgic evocation of Hemingway’s idealisation of Paris in the 1920s than his own encounter with the unromantic modern city. When


explaining how Hemingway described sex, Salter used the Master’s repetition and alliteration to define what he himself aimed for in _A Sport and a Pastime_: “Hemingway wrote a startlingly


sensual English, very male and very sensual, alive to the senses, and sex, sensationally alive, both in the flesh and/or in the mind.”  In the _Washington Post_ (June 1, 1986) he praised the


style, speech and vivid descriptions of Hemingway’s posthumous novel, _The Garden of Eden_, which had been patched together by an editor: “What is marvellous about the book is the dialogue


and pace—the hard, oblique, unreal lines that Hemingway’s people often speak. . . . What he does offer and abundantly is an almost physical excitement and pleasure.  His lines, unspoiled by


ornament, are beautiful to see and hear, and the Europe and Africa that he discovered and brought to us are still remarkably fresh.  Europe in particular remains his Europe, the Paris and


Spain, the towers of northern Italy, the rivers, forests, waiters and hotels.”  Hemingway clearly inspired Salter, who said, “there are very few people who make you feel like writing and


make you envy the writer as much as he does.” In his late novel _Across the River and Into the Trees_ (1950), Hemingway described the Italian author and warrior Gabriele D’Annunzio—the


subject of Salter’s essay in _Don__’t Save Anything_ (2017)—as “writer, poet, national hero . . . macabre egotist, aviator, commander, or rider, in the first of the fast torpedo attack boats


. . . the great, lovely writer of _Notturno_ whom we respect, and jerk.”  In a letter to me of September 11, 2011, Salter acknowledged his envy, and described Hemingway with the same


mixture of negative and mostly positive qualities: “I had an aversion to Hemingway, probably some writer’s envy and life envy, but I don’t like big, bigger than life, dominating,


hunter-fisher, greatly talented, full of themselves, charming, hugely admired men.” Salter’s review of Paul Hendrickson’s derivative, repetitive and mediocre _Hemingway__’s Boat_ (_NYRB_,


October 13, 2011) was over-generous: “It is a book written with the virtuosity of a novelist, hagiographic in the right way, sympathetic, assiduous and imaginative.”  Despite Salter’s


lifelong absorption in Hemingway, he repeated many errors from Hendrickson’s book.  Hemingway had been to five (not three) wars.  He hunted in East (not West) Africa.  His style was not


influenced—as the old chestnut has it—by Sherwood Anderson, Gertrude Stein and Ezra Pound, but by Leo Tolstoy, Rudyard Kipling, T. E. Lawrence and Stephen Crane.  Salter says “none of his


novels is set” in America, though_ To Have and Have Not _is set in the Florida Keys.  He calls the inferior novella,_ The Old Man and the Sea_, one of his most “enduring works”. But Salter


does pay tribute to Hemingway’s style: “He pared things down.  He left out all that could be readily understood or taken for granted and the rest he delivered with savage exactness.” 


Salter’s description of Hemingway’s deep-sea fishing recalls his own experience as a wartime fighter pilot when he struck down enemy planes and heard their screaming engines crash.  The


battles were “long, were savage, almost prehistoric, with the heart-stopping thrill of the strike and the line screaming from the big reel.”  He calls Hemingway’s suicide “not a failure of


courage but a last display of it”.  Later on, Salter condemned _Papa Hemingway_, by the loathsome parasite A. E. Hotchner, as “the most odious, self-serving book ever”. Salter wrote an


incisive essay on the Russian Isaac Babel, one of his favourite writers.  In his _Paris Review_ interview (Summer 1993), he said: “Babel has the three essentials of greatness: style,


structure and authority.  There are other writers who have that—Hemingway, in fact, had those three things.”  Babel and Hemingway both had an obsessive concern with compression and


explosion, ferocious control and eagerness to twist language in order to gain nervous immediacy.  Their tales of cruelty are defined by concision, intensity, violence and resolution.  Both


writers note the weather and describe the natural landscape–the rivers and the stars.  They employ effective repetition; emphasise lingering pain, gratuitous cruelty and morbid details;


adopt an ironic viewpoint, stoical attitude and poetic rhythm; and exalt personal courage.  Salter quotes Babel’s famous remark, “No steel could pierce the human heart as deeply as a period


in exactly the right place,” to emphasise the importance of the perfectly placed and punctuated sentence. Hemingway and Salter had similar descriptions of the seasons, snow and skiing.  The


inscription on the statue of Hemingway next to his house in Ketchum, Idaho, alludes to the hunting season: “Most of all he loved the fall.”  In a letter Salter wrote, “I love the fall.  It’s


the time of year I have well-being, hope.”  When living in Paris in the 1920s, Hemingway often spent the winters in Alpine ski resorts.  In “Christmas at the Top of the World,” a dispatch


for the Toronto Star (December 22, 1923), he portrayed the excitement of high-altitude skiing in Switzerland: “At the top we could look out over the whole world, white, glistening in the


powder snow, and ranges of mountains stretching off in every direction.”  (This sentence foreshadows his superb description of the snow-covered mountain in Tanganyika: “As wide as all the


world, great, high, and unbelievably white in the sun, was the square top of Kilimanjaro.”)  “Then in one long, dropping, swooping, heart-plucking rush, we were off.  A seven-mile run down


and no sensation in the world that can compare with it.” Salter has a similar passage about the winter landscape in _All That Is_: “It had snowed before Christmas but then turned cold.  The


sky was pale.  The country lay silent, the fields dusted white with the hard furrows showing where they had been plowed.  All was still.  The foxes were in their dens, the deer bedded down.”


  Salter’s exact description suggests maximum meaning.  Christmas was cold, pale, white, still, and silent as the snow absorbed the sound.  The foxes and deer were hidden and safe until the


next hunting season. Salter’s best screenplay, _Downhill Racer_ (1969), dramatised skiing.  The critic John Simon, who went to Horace Mann prep school with Salter, said the skiers in his


novel _Solo Faces _(1979) “spoke in a kind of Hemingway of the slopes.”  In a striking passage in “The Skiing Life,” Salter wrote, “a train went past us in the dusk with lighted windows, the


swift, slender cars.  In town the streets were snow covered and there were barns mixed in with the houses and hotels.”  The dusk contrasts with the light in the windows, the narrow railroad


cars thin out as they speed by and the mountain towns have been transformed into ski resorts. In another  essay, “Classic Tyrol,” Salter pays vivid tribute to the Master who inspired him:


“Very few writers can appeal to the senses so, and of course Hemingway is one of them.  It was he who introduced me, I think, to the idea of long, secluded winters and the mountain villages


in which, during the 1920s, he spent them. . . . [He would] go to a place where the rain would become snow, coming down through the pines and creaking beneath their feet as they walked home


at night in the cold. . . . He worked on _The Sun Also Rises _in Schruns [Austria].  He made me like skiing although I never dreamed I would ski.”  Salter spent his winters skiing, like


Hemingway, after he bought a house in the Rocky Mountain town of Aspen, Colorado, in 1969. Hemingway’s powerful stylistic and thematic influence shows up in specific scenes.  _The Sun Also


Rises_ ends with poignant irony as the alcoholic, promiscuous Brett Ashley alludes to the war that has destroyed her lovers, and the stoical Jake Barnes says it’s foolish to think they could


have been happy: “ ‘Oh, Jake,’ Brett said, ‘we could have had such a damned good time.’ ”  “Yes.  Isn’t it pretty to think so?”  In the last line of _All That Is_, the hero Philip Bowman


suggests, more positively, an out-of-season trip to Venice: “Yes.  Let’s go in November.  We’ll have a great time.”  In _Light Years_, when Viri Berland says, “greatness, like virtue, need


not be spoken about in order to exist,” his friend Reinhart replies, like Jake, “It would be nice to believe.” In _Death in the Afternoon_ (1932), Hemingway explained how an author can be


more effective by leaving out details: “If a writer of prose knows enough about what he is writing about he may omit things that he knows and the reader . . . will have a feeling of those


things as strongly as though the writer had stated them.  The dignity of movement of an ice-berg is due to only one-eighth of it being above water.”  Salter specifically refers to


Hemingway’s theory in his story “Cinema” when the tip of the iceberg represents the fear beneath it: “Only occasionally, like the head of an iceberg ominously rising from nowhere and then


dropping from sight, did the terror come into view.” Interchapter XIV in _In Our Time_ (1924) describes the bullfighter’s fade-out perception of his own impending death: “Maera felt


everything getting larger and larger and then smaller and smaller. . . . Then he was dead.”  In “Cinema” again, the ecstatic author, his talent finally recognised, fades into sleep and out


of the story: “he lay there becoming small, smaller, vanishing.”  Salter recreates the death of the matador in the lost consciousness of sleep. The unhappy wife in Hemingway’s “Cat in the


Rain” childishly repeats “I want” six times when demanding trivial possessions and an impossible change of seasons: “And I want to eat at a table with my own silver and I want candles.  And


I want it to be spring and I want to brush my hair out in front of a mirror and I want a kitty and I want some new clothes.”  In _Light Years,_ the arty Nedra Berland also insists and


repeats: “I want to go to Europe.  I want to go on a tour.  I want to see Wren’s cathedrals, the great buildings, the squares.  I want to see France.” In Hemingway’s “Hills Like White


Elephants,” set in Spain, the young man tries to persuade his girlfriend to have an abortion, never mentioned but made clear in the context.  Alienated from her, he’s too literal-minded to


understand her fears or share her imaginative world view: The girl was looking off at the line of hills.  They were white in the sun and the country was brown and dry. “They look like white


elephants,” she said. “I’ve never seen one,” the man drank his beer. “No, you wouldn’t have.” Salter uses the same laconic dialogue in “Comet” when Philip points out the rare comet and Adele


cannot see it: –The comet, he said. . . . –I don’t see any comet, she said. –You don’t? –Where is it? –It’s right up there, he gestured, and reveals the emotional and perceptive distance


between them. Hemingway’s novels made an equally strong impact on Salter.  The first paragraph of _A Farewell to Arms_ (1929) vividly evokes the Italian setting: “In the bed of the river


there were pebbles and boulders, dry and white in the sun, and the water was clear and swiftly moving and blue in the channels.”  Salter’s description of Yosemite also includes the flowing


river, translucent water and clear pebbles: “In the late afternoon the trees seemed rich and green, the Merced River clear enough to see every pebble in its bed.” In Robert Jordan’s sexual


encounter with Maria in _For Whom the Bell Tolls _(1940), Hemingway employs bold repetition and compound present participles to convey the movement and feelings of the lovers: “closely


holding, closely held, lonely, hollow-making with contours, happy-making, young and loving . . . with a hollowing, chest-aching, tight-held loneliness.”  Salter also uses kinetic present


participles in _All That Is_ to describe Bowman having sex with a German woman: “This time he went in easily.  The morning with its stillness.  He stayed unmoving, waiting, imagining


unhurriedly everything that was to follow.  He was making it known to her.” Salter’s short-lived play _Death Star_ (only two performances in 1970), like Hemingway’s  _Across the River and


Into the Trees _(1950), “dealt with the dying days of a great military commander, a repentant one.”  Hemingway wrote that his hero Richard Cantwell “only loved people, he thought, who had


fought and been mutilated.”  Salter similarly said, “I want to write about people who cannot modify themselves to reality” and have been hurt. Like Cantwell with the young Renata in _Across


the River_, Bowman spends a lot of time instructing his women.  He gives his girl a tutorial in Hemingway’s “The Killers,” which inspired decades of gangster movies and, imitating the style


of the story, locates it in New Jersey: It’s in the evening.  Nobody’s in the place, there are no customers, it’s empty, and two men in tight black overcoats come in and sit down at the


counter.  They look at the menu and order, and one of them says to the counterman, This is some town, what’s the name of this place?  And the counterman, who’s frightened of course, says,


Summit.  It’s right there in the story, Summit, and when the food comes they eat with their gloves on.  They’re there to kill a Swede, they tell the counterman.  They know the Swede always


comes there.  He’s an ex-fighter named Ole Andreson who doubled-crossed the mob somehow.  One of them takes a sawed-off shotgun from beneath his coat and goes into the kitchen to hide and


wait. Andreson, who’s failed to throw a fight for the gamblers, passively awaits his execution. Bowman then continues his enthusiastic lecture: “It’s marvellous.  Fabulously written.  If you


never read another word of his, you’d know right away what a great writer he is. . . . I’d like to meet Hemingway.  Go down to Cuba and meet him.”  Later on, Bowman corrects himself: “It


was not even the diner that Hemingway wrote about, he now knew.  That was another place called Summit, near Chicago.” Salter had Fitzgerald and Hemingway, and their great themes of loss in


love and war, in his literary bloodstream.  His magical absorption and stylistic variations of these authors both stimulated and nourished his style.  As T. S. Eliot observed in “Tradition


and the Individual Talent,” we “often find that not only the best, but the most individual parts of [an author’s] work may be those in which his ancestors assert their immortality most


vigorously.” Jeffrey Meyers, FRSL, has published biographies of Fitzgerald and Hemingway.  He is now writing a literary study of his friend James Salter. A MESSAGE FROM THEARTICLE _We are


the only publication that’s committed to covering every angle. We have an important contribution to make, one that’s needed now more than ever, and we need your help to continue publishing


throughout the pandemic. So please, make a donation._